"powered by" 的正确汉语翻译是什么?


如题,网站由哪种技术开发,通常写上“powered by”,那么它翻译成中文为“由...驱动”?但那对应的单词是“drive”。翻译成“基于”,也觉得不十分合适。
最贴切的说法是什么呢?

翻译 术语

疯馍D小次郎 11 years, 1 month ago

由xxx强力驱动

淡定帝就是我 answered 11 years, 1 month ago

怕我呗

Ajax2 answered 11 years, 1 month ago

XXX提供支持

错的不是我 answered 11 years, 1 month ago

拜过 XXX 码头

NINI酱 answered 11 years, 1 month ago

Your Answer